日曜日、フランス2のミシェル・ドラッカーの番組「ヴィヴメント・ディマンシュ」に、アン・ルマノフが出席し、視聴者の前でスケッチを行った。しかし、このスケッチは笑いの後に物議を醸しました。問題となっているのは、クリスティアーヌ・タビラのアクセントの危険な模倣。
25 年のキャリアの中で、時には間違いを犯すこともあります。アン・ロマノフ氏は今週、その代償を支払った。日曜日、フランス2のミシェル・ドラッカーのセットでスケッチ中に、コメディアンはクリスティアーヌ・タビラのアクセントを真似しようとした。この文章の中で、彼女はニコラ・サルコジ氏の盗聴と法務大臣がそれを知っているかどうかについて最新情報を述べているが、アンヌ・ロマノフはクリスティアーヌ・タウビラの真似をして、少々アフリカなまりが強すぎるように思われる。特に大臣はガイアナ人ですから。視聴者はすぐにソーシャルネットワーク上で反応し、このコメディアンを人種差別だと非難したが、そのような熱意をよく理解せずにツイッターで冷静さを取り戻すよう求めた後、赤い服を着た女性はついに自身のスケッチについて謝罪した。 」私がクリスティアーヌ・タビラを人種差別的な行為と呼び起こすために使用したおおよそのアクセントを見た人がいたのは残念です」告白する前に彼女から始まります。」私もあなたに同意する点が 1 つあります。それは、私も物まねが実はあまり得意ではないということです。「しかし、このコメディアンは自分が思うように人々を笑わせることができないと否定しています。」人々を対立させるのは私の意図でも願望でもありません。25年間私のショーに来てくれている人たちはそれを知っていると思います。私は現在のフランスの電気的な気候に留意しており、次のスケッチではそれを考慮に入れるつもりですが、発言する自由、特に笑う自由を決して奪うつもりはありません。「 ロマノフ - タウビラ:論争、そしてまだ... by LeHuffPost